Rīgā uz semināru ieradušies 39 literārie tulkotāji no visas Eiropas

Laikā no 7. līdz 10. decembrim platforma “Latvian Literature” organizē semināru literārajiem tulkotājiem, kuri tulko vai ir izrādījuši interesi tulkot Latvijas autoru darbus nākotnē. Latvijā uz semināru ieradušies kopumā 39 tulkotāji no dažādām pasaules valstīm.

Semināra laikā tulkotāji dzirdēs lekcijas par mūsdienu un jaunāko Latvijas literatūru (literatūrkritiķe Anda Baklāne), Latvijas literatūras klasiku un vēsturisko romānu sēriju “Mēs. Latvija, XX gadsimts” (profesors Viesturs Vecgrāvis) un atdzeju (tulkotāja Ieva Lešinska-Geibere), kā arī uzzinās par rezidenču iespējām Latvijā un citur pasaulē (Starptautiskās Rakstnieku un tulkotāju mājas starptautisko projektu koordinatore Ieva Balode), literāro aģentu (rakstnieks, tulkotājs un literārais aģents Vilis Kasims) un platformas “Latvian Literature” darbību (platformas “Latvian Literature” projektu koordinatore Juta Pīrāga), finansiāla atbalsta iespējām tulkotājiem (platformas “Latvian Literature” vadītāja Inga Bodnarjuka-Mrazauskas) un tulkotāja sadarbību ar redaktoru (redaktors Arturs Hansons). Tāpat tulkotāji dosies ekskursijā uz Latvijas Nacionālajā bibliotēku un “Raiņa un Aspazijas mājā”, kur arī tiksies ar Latvijas autoriem un izdevējiem.

Projekta autore, platformas “Latvian Literature” pārstāve Juta Pīrāga stāsta, ka regulāra šādu semināru organizēšana ir izšķiroši svarīga, lai izveidotu stabilu un ilgtermiņa Latvijas literatūras tulkošanas sistēmu: “Tulkotājiem ir izšķiroši svarīga loma, lai mūsu literatūra varētu sasniegt lasītājus citur pasaulē. Ar šādu semināru palīdzību viņi var uzzināt jaunāko par latviešu literatūru, finansiāla atbalsta iespējām un daudz ko citu, kas ir ļoti noderīgs ikdienas darbā. Tā ir ierasta prakse arī citur Eiropā.” Latvijā joprojām trūkstot vai ir par maz tulkotāju uz vairākām valodām, bet liels atspēriena punkts esot darbu tulkojumi un paraugtulkojum angļu valodā, kas tika veikti, gatavojoties dalībai šī gada Londonas grāmatu tirgū: “Angļu valodu ir iespējams izmantot kā “tilta valodu” uz tām valodām, uz kurām tulkotāju šobrīd nav,” stāsta Juta Pīrāga.

Jau vēstīts, ka 2018. gada aprīlī Latvija kopā ar pārējām Baltijas valstīm – Lietuvu un Igauniju – bija Londonas grāmatu tirgus galvenās viesu valstis.

Iesaki šo rakstu citiem!

Leave a Comment