Šis puisis vēlējās uztetovēt savu vārdu krievu valodā.
Tulkojums: “Bez tulkojuma”
Gadījumā, ja aizmirstas
Tulkojums: “Šis – ir – teto – vējums”
Gribējās kaut ko mīļu
Tulkojums: “Es apprecēju garīgi atpalikušu cilvēku”
Lasi vēl: Tetovējums “citā līmenī” – vai tu spēj saskatīt, kas tajā īpašs?
Sāļš… kas?
Tulkojums: “Sāļš liellopa s*ds”
Tu iegūsti to, par ko samaksā
Tulkojums: “Lēts s*ds”
Avots: sharebears.net
Tevi noteikti interesēs
- Kāpēc agrāk cilvēki pēc cepšanas pīrāgus apsedza ar dvieli, bet tagad neviens to nedara (un pamatoti)
- Šie ir mani mīļākie burkāni ziemai: uzreiz gatavoju veselu katlu un lieku ledusskapī – jo ilgāk tie stāv, jo garšīgāki kļūst
- Vairs nekādas vārīšanas katru dienu: šīs bietes ir mans ziemas atklājums – sagatavoju pilnu katlu un izmantoju gan salātos, gan kā piedevu
- Draudzene Sanda aizmirsa nolikt klausuli pēc sarunas un es uzzināju daudz ko jaunu par savu ģimeni
- Likums tomēr netiks apstiprināts: līdz konkrētai platībai mājas varēs būvēt bez iestāžu iesaistes
- Meteorologs ir tiešs savā prognozē: ”Tas nebūt nav viss. Nāks jauni un spēcīgāki cikloni”












